Ez a bejegyzés a Prológus oldalán folyó Kossuth Kiadó projekthét keretében íródott. A könyvért hálás köszönet a kiadónak! |
Amikor Zsebi mesélt nekem erről a könyvről, nagyon meglepődtem és
teljesen izgalomba jöttem. Nem titkolt Korea-mániámnak köszönhetően
előszeretettel olvasok az országhoz kapcsolódó bármilyen könyvet, ezért is
örültem meg annyira, hogy végre magyarul is adtak ki a távol-keleti térségben
játszódó regényt, ugyanis ebből még angolul is eléggé limitált számú történet
van. Mindenesetre már elég
rég nem olvastam magyar írótól ifjúsági regényt, így kíváncsian vetettem bele
magam a történetbe.
Léna édesapja külkereskedő, ezért mindig
utaznak. A vadóc tizenöt éves lány eddig hét országban végezte az iskoláit.
Amikor Dél-Koreába utaznak, úgy dönt, a középiskola hátralévő éveit itt
folytatja, nem utazik tovább édesapjával. Az új környezetben fel kell találnia
magát: barátságokat köt, és folyton bajba kerül, meglepve ezzel a környezetét.
Balázsi Lili
Fanni tizenöt évesen írta a könyvet, jelenleg középiskolába jár. Ez az első
műve.
Eredeti cím: Madártej
Megjelenés éve hazánkban: 2016
Eredeti megjelenés: 2016
Kiadó: Ventus Libro Kiadó
Kiadói sorozat: Kulcs könyvek
Oldalszám: 290
Ami rendkívül tetszett a könyvben (volt több dolog is, de ezt külön
kiemelném) az az író felkészültsége volt az idegen kultúrával szemben, és a
tálalásmód a magyar olvasók számára. Izgultam, hogy vajon sikerül-e valósághűen
átadni az ottani életmódot még a laikus olvasóknak is, és azt kell mondjam,
sikerült. Bár nem ezen van a hangsúly a történtben, mégis zseniálisnak
tartottam, ahogy egy átlagos, fiatal lány szemszögéből, akinek a fél Földgolyót
behálózó utazásai során is sikerült megőriznie magyarságát, fedezhetjük fel
Ázsia egyik gyöngyszemét. Imádtam a két nemzet közötti kontrasztot, és főleg,
ahogy ez bemutatásra került.
Lilivel a Blikk interjút is készített, ha kíváncsi vagy, ITT elolvashatod. |
A könyv hátulján olvashatjuk, hogy Balázsi Lili Fanni 15 évesen írta
meg a Madártejet, amitől a földön koppant az állam, amikor megtudtam. Ha
tippelnem kellett volna, nem hiszem, hogy egyáltalán ezt a művet gondoltam
volna az első művének, de ha mégis, 10-15 évet minimum hozzágondoltam volna a
valódi életkorához. A stílus igazán érett gondolkodásra vall, de ifjúsági
regényekhez méltóan hozza magával a humoros, könnyed, de legfőképp szórakoztató
jellemeket is.
Az egyedüli sántítás, amit észrevettem és talán a tapasztalat hiányát
tudnám okolni érte, az Lénánál gondolkodás, lehetőségek megfontolásának szinte
teljes hiánya volt, miután édesapja felajánlotta neki a választás lehetőségét,
hogy otthon maradjon a nagynénjével, vagy pedig menjen vele Koreába. Tudom én,
hogy egy alapvetően szélvész természetű lányról beszélünk, aki erősen kötődik
az apjához, de akkor sem tartom valószerűnek, hogy 15 évesen ne gondolná át a
lehetséges következményeket, főleg, ha olyan határozott elképzelésekkel
rendelkezik, minthogy a középiskolát egy helyen végezze el.
A szerkesztéssel kapcsolatban szemet szúrt, hogy a Kossuth-os könyvekre
nem jellemzően néhány helyen elütést és más apró-cseprő hibákat vettem észre
miközben olvastam, márpedig eddig nem ez volt a tapasztalatom a kiadó könyveivel
kapcsolatban. Remélhetőleg, ha lesz második kiadás (mert megérdemelné a regény)
akkor már a javított verziót olvashatjuk. Viszont az angol romanizáció
használatának ötlete fantasztikus volt, minden lépését áldom annak, aki
kitalálta. Sokkal kellemesebb volt a szememnek, mint a borzalmas magyar
átiratok. Esetleg egy kiejtési útmutatót is el tudnék képzelni a könyv
hátuljába, de az már csak a hab lenne a tortán.
Szereplőket tekintve elégedettnek mondhatom magam. A karakterek jól
megformáltak voltak és (azt az egyetlen, fentébb említett esetet leszámítva)
önmagukhoz hűen hozták a szerepüket a történet során. Tetszett, hogy több
szereplővel dolgozott az író, ezzel színessé és érdekessé téve a történetet.
Bár Lénával annyira nem tudtam azonosulni, mert a személyiségem szöges
ellentétét képviseli, mégis sokszor megnevettetett, és tiszteletet ébresztett
bennem, hogy a biztos otthon hiányának ellenére képes volt közel engedni
magához embereket, majd életre szóló kapcsolatot kialakítani velük, közben nem
megfeledkezve a tőle messze lévő családjáról sem. Bármilyen vadóc egy leányzó,
a szíve hatalmas, és ez nagyrabecsülendő.
Míg Léna távolról sem hasonlít rám, addig koreai szereplőink, Heebok,
Heejong és Ahra kiköpött másaim (azt leszámítva, hogy sokkal kevesebb művészi
érzékem van náluk hehe). Magamra ismertem a kissé feszélyezett, a
szabályokat szigorúan betartó énjükben, viszont az ellazult, életvidám, barátok
közötti felükben is.
Instagramon is tudsz követni ;) |
Még a cselekményről pár szót had ejtsek. Összességében nem túlzottan
eseménydús a történet, és hatalmas csavarok sincsenek benne. Viszont ha valaki
erre vágyik, szerintem olvasson fantasy-t vagy krimit. A saját kategóriájában
én jónak gondolom a történtet, és ami a legfontosabb, olvastatja magát. Ennek,
és nem túl terjedelmes mivoltának köszönhetően együltő helyében el tudja
olvasni az ember, ami felettébb hasznos, ha mondjuk strandolvasmányt keresünk.
A barátok számos rosszul elsült terve végül mindig nevetésben végződött, és
együtt izgulhattunk velük a jövőt fürkészve. Természetesen az elmaradhatatlan
romantika is megfűszerezi a történéseket, amihez még talpalávaló is jár, mint
az ügyesen megtervezett borító is sugallja, szóval ízig-vérig tinédzsereknek
szóló könyvről beszélhetünk.
Összességében úgy gondolom, hogy ha a megfelelő korosztály veszi kezébe,
akkor mindenképpen pozitív élményeket kell, hogy hagyjon maga után a könyv. Én kifejezetten
élveztem a regényt, kikapcsolt és szórakoztatott. Könnyed olvasmány, amely a
forró nyári napokra egy kis hűsítő és rágcsa mellé tökéletes társaságként
szolgál.
Szia!
VálaszTörlésFelkeltetted az érdeklődésem a könyv iránt, majd biztosan sort kerítek rá! :)
Hajrá a bloggal, olvaslak ám, ha nem is mindig kommentelek!
Óóó köszönöm szépen, most feldobtad a napomat :D
TörlésEzt a megjegyzést eltávolította a blog adminisztrátora.
VálaszTörlés